







Самое неблагодарное занятие для режиссера – экранизировать чужие произведения, особенно если это классическая литература или признанные шедевры современности. Всегда будут сравнивать – и чаще всего не в пользу киноверсии. Вольная интерпретация и упущенные «важные детали» (чайная серебряная ложечка какая-нибудь) караются пожизненным зрительским презрением и обструкцией. А ведь втиснуть в полтора часа (пусть даже и по три раза) объемное художественное произведение – задача действительно не из легких. К тому же стоит учитывать маленькую тонкость – восприятие и представление каждого человека, в том числе режиссера и сценариста, сугубо индивидуально. И как раз с этим зритель категорически не хочет мириться.
Собачье сердце (Михаил Булгаков) – режиссер Владимир Бортко
«Что такое эта ваша разруха? Старуха с клюкой? Ведьма, которая выбила все стекла, потушила все лампы? Да ее вовсе и не существует. Что вы подразумеваете под этим словом? – яростно спросил Филипп Филиппович у несчастной картонной утки, висящей кверху ногами рядом с буфетом, и сам же ответил за нее. – Это вот что: если я, вместо того, чтобы оперировать каждый вечер, начну у себя в квартире петь хором, у меня настанет разруха. Если я, входя в уборную, начну, извините за выражение, мочиться мимо унитаза и то же самое будут делать Зина и Дарья Петровна, в уборной начнется разруха. Следовательно, разруха не в клозетах, а в головах. Значит, когда эти баритоны кричат «бей разруху!» – Я смеюсь. Клянусь вам, мне смешно Это означает, что каждый из них должен лупить себя по затылку! И вот, когда он вылупит из себя всякие галлюцинации и займется чисткой сараев - прямым своим делом, – разруха исчезнет сама собой. Двум богам служить нельзя! Невозможно в одно время подметать трамвайные пути и устраивать судьбы каких-то испанских оборванцев! Это никому не удается, доктор, и тем более – людям».
Ромео и Джульетта (Уильям Шекспир) – режиссер Франко Дзеффирелли
Ну, и конечно, Оливия Хасси и Леонард Уайтинг – Джульетта и Ромео. Актеры, исполнившие главные роли, близки по возрасту своим литературным героям. Хасси на момент съемок исполнилось 16 лет, а Леонард был всего на год старше. Их проникновенная игра наполнена страстью не только благодаря таланту юных актеров, но и потому, что во время съемок молодых людей связывали романтические отношения.
Приключения Шерлока Холмса и доктора Ватсона: Собака Баскервилей (Артур Конан Дойл) - режиссер Игорь Масленников
За любым из них – гениальная актерская игра. Пара Холмс-Ватсон в исполнении Ливанова-Соломина безупречна, как наряд английской королевы. Предусмотрена даже «вишенка на шляпе» - трубка и сигара, учитель-ученик, подробные деловые отчеты о проделанной работе в Лондон и джентльменская ночная «пьянка»…
Убить пересмешника (Харпер Ли) – режиссер Роберт Маллиган
Сыграв главную роль адвоката Аттикуса, актер Грегори Пек создал яркий запоминающийся кинообраз. В роли Страшилища дебютировал Роберт Дювалл. Его образ несет сюжетообразующую и смысловую нагрузку в фильме, хотя он появляется только в финале картины. Опущенные руки, сутулые плечи и блаженный взгляд запоминаются надолго, равно как и кухонный нож, которым Страшилище убивает подлеца.
Заводной апельсин (Энтони Бёрджесс) – режиссер Стэнли Кубрик
Герои-подростки Бёрджесса говорят на особом жаргоне – надсате, который имеет в основном русскую основу. Когда Бёрджесс работал над языком романа, он оказался в Ленинграде, где и решил создать интернациональный язык. Русский переводчик придумал набирать эти слова латиницей, выделяя их из текста на русском языке: Всем по morder — вот возмездие! В зад пинай voniutshi мир!