Сюжет ленты основан на книге «Клэр в 16 лет» Дона Роффа. Клэр Бликер — тихая и неприметная учащаяся католического колледжа. Окружающие видят в ней образец для подражания, однако на самом деле девушка является маньячкой, которая чувствует религиозное призвание убивать. Райану Филиппу досталась роль офицера полиции Тиммонса, расследующего убийство в маленьком городке и считающего Клэр главной подозреваемой.
Белла Торн получила божественную лицензию на убийство
Белле Торн не привыкать к монашескому одеянию: в прошлом году она примерила его для криминальной комедии «Привычка». Похоже, актриса хорошо вжилась в образ, и в своем новом проекте она станет ярой католичкой. Торн получила главную роль в фильме Saint Clare («Святая Клэр»*), основанном на романе «Клэр в 16» Дона Роффа. В следующем году должно выйти продолжение книги, так что продюсеры уже говорят о появлении новой потенциальной кинофраншизы.
В новой ленте Торн сыграет Клэр Бликер — учащуюся католического колледжа, которая чувствует религиозное призвание к убийствам. Окружающие видят в ней девушку с утонченными манерами, однако на деле Клэр является маньячкой, пытающейся сдержать своего внутреннего монстра и приглушить жажду крови, но вокруг ведь столько соблазнов…
Дугласу Тейту («Наследие») одной лишь актерской карьеры оказалось мало, и он решил расширить границы своей деятельности. Тейт возглавит съемки психологического триллера Angel Baby, который станет его режиссерским дебютом. Над сценарием картины работали Элиза Манзини и Ребекка Стал, а оператором-постановщиком был выбран Альваро Мартин Бланко.
Компания Stone Village Productions, специализирующаяся на адаптациях мировыхбестселлеров для большого экрана, решила преподнести приятный подарок поклонникам творчества Владимира Набокова. По сообщению The Hollywood Reporter, основатель голливудской студии Скотт Стейндорф приобрел права на экранизацию романа «Смех в темноте».
В 1933 году Набоков опубликовал в издательстве «Современные записки» роман «Камера обскура», главным героем которого был искусствовед Бруно Кречмар, бросивший семью ради 16-летней Магды. В 1936 году книга была издана на английском языке, однако писатель остался разочарован качеством перевода. Два года спустя он предложил на суд зарубежных читателей переработанную версию романа, которая получила название «Смех в темноте».